Речевая культура — составная часть культуры народа, связанная с использованием языка. Она включает в себя сам язык с его национальной спецификой, с его социальными и функциональными разновидностями, различиями в формах воплощения речи (устная и письменная), совокупность общезначимых для данного народа речевых произведений, систему речевых событий и речевых жанров, обычаи и правила общения, присущее данному народу соотношение словесных и несловесных компонентов общения, способы сохранения и передачи языковых традиций. Каждый народ имеет свою речевую культуру. Достаточно известны и используются в обучении русскому языку особенности русской речевой культуры. Менее известны внутринациональные типы русской речевой культуры, во многом, вероятно, схожие с аналогичными типами других речевых культур, но имеющие и свои специфические особенности.
Типы русской речевой культуры
Культура речи — это умение четко и ясно выражать свои мысли, умение говорить грамотно, привлекать внимание аудитории не только содержанием своей речи, но и эмоциональным воздействием на слушателей.
Культура речи предполагает: соблюдение правил речевого общения; владение нормами литературного языка в его устной и письменной формах; умение выбрать и организовать языковые средства, которые в конкретной ситуации общения способствуют достижению определенных коммуникативных целей.
В 20-е годы прошлого века нашу страну захлестнула мода на аббревиатуры, которая отразилась и в личных именах. Появились дети с именами Ким (К оммунистический И нтернационал м олодежи ), Рэм (Р еволюция, Э нгельс, М аркс ), Велиор (Вели кая О ктябрьская Р еволюция ), Сталина . В 30-е годы, после смерти В.И. Ленина, мальчиков называли именем Вилен . В 40-е годы популярными именами были Мэлс (М аркс, Э нгельс, Л енин, С талин ) и Польза (По мни Л енинские За веты ), что отражено в художественном фильме «Стиляги». В 50-е годы появились имена Мират (Мир ный ат ом ), Нинель (Ленин — в обратном порядке).
Речевой этикет и культура общения
... и просто родители. Правила речевого поведения регулируются речевым этикетом сложившейся в языке и речи системой устойчивых ... куль турой общения культурой речевого поведения. Чтобы владеть ею, важно понимать сущность русского речевого этикета. В ... более развита эта потребность у человека. Психологи, педагоги знают, как важно одобрить, ... он, точно мы с ним сто лет были знакомы. (Ч. Айтматов). Если бы ...
В 60-е годы традиция давать сложносокращенные имена пошла на спад, потому что Н.С. Хрущев критически отозвался о «собачьем языке сокращений», и творческая активность народа ослабла.
Современные оригинальные имена — плод творчества молодых родителей, которые стремятся к бессмысленному эпатажу. Загсы не имеют права отказать родителям в выборе имени для ребенка (правда, есть запрет на имена, которые содержат цифры, иностранные буквы, а также ругательства).
В последние годы родители называют детей Ангелами и Дельфинами, в Москве появились дети с именами Ветер, Каспер, Ненаглядный, Амур, Ярослав-Лютобор . Девочек нарекают Луной, Зарей-Заряницей, Принцессой Анжелиной, Прохладой, Весной, Шоссиной и даже Приватизацией .
Это следствие низкой культуры, отсутствия знания своих корней и родословной. Ведь в русских семьях издавна имена чередовались. Например, отец — Петр Иванович , сын — Иван Петрович .
Обращение по имени и отчеству составляет важную национальную особенность русской речевой культуры.
Отчество упоминается в русских летописях с XII в. Сначала по отчеству величали князей, затем бояр и дворян. Существовали также формы полуотчества со словом сын : Петр Иванов сын . Петр I отличившимся в служении государству людям (например, купцам) жаловал величание по отчеству как знак особого уважения.
Речевой этикет в деловом общении (2)
... Этикет это кодекс цивилизованного поведения, который базируется на потребности человека быть признанным, на учете его социального статуса и достоинства. В деловом общении чаще всего используются ... и приветствий, поведение в общественных местах, манеры, одежда). Речевой этикет - это совокупность всех этикетных речевых средств и правила их использования в тех или иных ситуациях. В различных сферах ...
Екатерина II повелела особ первых пяти классов «Табели о рангах» писать с —(в)ичем , чинов VI-VIII классов — с полуотчествами, а всех остальных — только по имени. К примеру, профессор Императорского Московского университета в соответствии с этим указом мог удостоиться только полуотчества. С середины XIX в. все другие сословия (кроме крепостных крестьян) уже пользовались отчеством на -(в)ич, -(в)н-(а).
Отчество человека известно уже при рождении, но входит в употребление по достижении человеком социальной зрелости. Отчество коррелирует с формой обращения на Вы .
Сейчас в СМИ формы обращения по имени-отчеству остаются неизменными только в отношении старшего по возрасту, очень уважаемого человека. Нередко журналист, гордясь своим личным знакомством с солидным политиком, ученым, бизнесменом, называет его на ты , в то время как хорошо воспитанный человек будет испытывать смущение, обращаясь к даме или к господину возраста его родителей на ты . На Руси говорили: Как Вас звать-величать? Величание, то есть обращение по отчеству, — это демонстрация уважительного отношения к человеку.
Исследования показывают, что, убирая отчество, мы «отчуждаем» человека, переводим общение в сугубо официальную сферу. Когда человек говорит о своем учителе, родителях, он не может не использовать отчество, но в отчужденном смысле известного человека можно именовать по имени и фамилии: Лев Толстой, Сергей Эйзенштейн, Марина Цветаева . СМИ, отучая народ от необходимого «простому» человеку отчества, подают плохой пример отступления от норм русского речевого употребления, нарушают правила речевого этикета и коммуникативного поведения, потому что отчество является неотъемлемым элементом русского национального менталитета.
Основы подхода к речевой культуре как к системе ее типов заложены Н.И. Толстым, соотнесшим литературный язык с элитарной культурой, диалекты — с народной, просторечие — с «третьей», арго- с культурой традиционно-профессиональной.
В сфере действия литературного языка в настоящее время функционируют четыре типа речевых культур:
1. Элитарная речевая культура
Умение пользоваться нужным в данной ситуации функциональным стилем, разграничивая при этом устное и письменное общение, строго соблюдая все этические и ортологические нормы, привычка заменять грубые слова эвфемизмами приближают носителя элитарной культуры к искусству речи. Носители этой культуры не пользуются излишне книжными выражениями, причастными и деепричастными оборотами в устной речи, не допускают смысловой неполноты и неуважительной сниженности речи — в письменной, строго разграничивают, как это свойственно русской речевой культуре, ты- и вы -общение.
Выпускная работа КУЛЬТУРА РЕЧИ ПЕДАГОГА КАК УСЛОВИЕ ЕГО УСПЕШНОЙ ...
... речевой этикет и речевая культура современного педагога; рассмотреть профессиональное общение педагога с детьми на занятиях и вне занятий; изложить требования к качеству речи педагога дошкольного образовательного учреждения. 1. Речевой этикет Профессиональная речь является речевым ... – умением владеть правилами речевого этикета. Понятие речевой этикет преподавателя и просто речевой этикет не совпадают ...
Носитель элитарной речевой культуры свободно общается с любым человеком и в любой ситуации. Однако этот тип речевой культуры охватывает все меньшее число образованных людей.
2. «Среднелитературная» речевая культура
речевой культура русский
«Среднелитературная» речевая культура охватывает сейчас большинство образованного населения России, фактически полностью захватила современное телевидение, радио и газеты; при этом ее носителями являются не только «гости», но и профессионалы-журналисты, что, с одной стороны, роняет авторитет средств массовой информации, а с другой — способствует широкому распространению этого типа речевой культуры.
3. Литературно-разговорная речевая культура
4. Фамильярно-разговорная речевая культура
И для литературно-разговорной, и для фамильярно- разговорной систем общения типичен минимум заботы о форме выражения мысли, фонетическая и семантическая нечеткость речи, вполне нормальная в условиях неофициального общения с его опорой на ситуацию и общность апперцепционной базы разговаривающих, но совершенно неуместная в официальном общении.
Между тем и разговорная скороговорка с сильной редукцией, и семантическая неточность речи, и ее неполнота все чаще наблюдаются в современных средствах массовой информации, в парламентских выступлениях и т.д. (‘Стоит обстановке стабилизироваться, чтобы начали подбрасывать; ‘К моему сюрпризу — вместо удивлению; ‘Навестил своего пациента — речь идет о визите руководителя ФСК в больницу к пострадавшему от акта терроризма; ‘Канделоро сегодня в ударе — поймал шарм. ‘Это его коронка ).
Широко распространены ненормативные образования не только в электронных средствах массовой информации, где это может быть объяснено устной спонтанностью (‘с правом вещательного и совещательного голоса; ‘эти заемы; ‘дадена неделя на переговоры; ‘удивляемся результатами выборов и т.д.), но и в газетах (*Вдарили по рукам — заголовок статьи о соглашении Москвы и Тбилиси; ‘контачить с представителями разных движений мира; ‘стребовать дележа денег). Неправильные формы числительных встречаются даже в художественных произведениях (При нем были обнаружены: бумажник из черной кожи с ‘четыреста пятьюдесятью злотыми). Широким потоком в средствах массовой информации идет сниженная не только разговорная, но даже просторечная лексика (‘намедни она чудом осталась жива, «Намедни» — название телепередачи; ‘середина сиганула вправо — статья на политические темы).
Язык и речь. по курсу Русский язык и культура речи
... В культуре речи определяется несколько норм, такие как: языковой вкус, языковая норма и речевая агрессия. Цель данной работы является изучение языкового вкуса, норм и речевой агрессии. К числу основных задач относится рассмотрение понятия языкового вкуса, чутье языка, причины изменения языкового вкуса, понятие языковой нормы ...
Разговорная сниженность — новое состояние русского языка, если бы она не сопровождалась одновременным засилием излишне книжных, часто иноязычных слов и выражений (например, заголовок газетной статьи: ‘«Орленок и его систершипы). Стремление употреблять их, нередко без знания точного значения (‘Считаю, что в трудные для страны минуты он должен принимать неадекватные решения — газетное интервью) и в неправильном оформлении (*преценденты, *констатировать и даже ‘Я константирую нелигимитивные структуры), свидетельствует о том, что мы имеем дело не только и не столько с усилением разговорной струи в языке, сколько с распространением более низкого уровня общей, а следовательно, и речевой культуры. Об этом говорят и факты, так сказать, общекультурных погрешностей тележурналистов (‘вирус холеры вместо вибрион, ‘вирус стрептококка — особая кокковая бактерия, но никак не вирус), выдающие отсутствие привычки проверять себя по справочникам и словарям перед выходом в эфир. Для разговорных разновидностей это очень типично (можно сказать скафандр вместо противогаз — все равно поймут), но недопустимо в информационных передачах государственного телевидения. Носителям элитарной культуры свойственно не только знать, но и постоянно проверять свои знания, уточнять их по словарям и справочникам.
Заключение
Истинная культура, позволяющая свободно чувствовать себя в любой обстановке, — элитарная. Но ее носителей осталось мало. Но язык не стоит на месте, меняется и сама элитарная культура. Человек, воспитанный только на классической русской литературе, будет чужим, не современным. На текстах средств массовой информации? Но они не дают элитарной речевой культуры. На тексты современной художественной литературы? Но и она, даже в лице лучших писателей современности, далека от элитарной речевой культуры из-за явных злоупотреблений не только разговорными и просторечными или диалектными элементами, но даже табуированной лексикой.
Список использованной литературы
[Электронный ресурс]//URL: https://psystars.ru/referat/tipyi-rechevoy-kulturyi-lichnosti/
1.Голуб И.Б. Русский язык и культура речи: Уч. пос. для вузов — М.: Логос, 2004. — 432с.
.Москвин В.П. Правильность современной русской речи. Норма и варианты: Учебное пособие. Волгоград: Перемена, 2004. — 149 с.
.Культура русской речи: учебник для вузов / Под ред. Граудиной Л.К. и Ширяева Е.Н. — М.: Норма Инфра, 2004. — 560 с.